Disclaimer: Это заметка переводчика-любителя без филологического образования, поэтому она может содержать неточности и ошибки, очевидные профессионалам. Если Вы являетесь таким профессионалом и видите ошибку – пожалуйста, напишите автору про неё.
Эта заметка не несет никакой практической пользы, а является скорее обобщением и попыткой систематизации самого явления.
Моё удивление лексикой применяемый в книгах правил для Подземелий и Драконов началось еще в 2000 году, когда в Книге Игрока по умолчанию применялось местоимение “she” (она) по отношению к персонажу.
В целом, это было вызвано развитием феминизма и попыткой более явно указать на гендерную нейтральность термина.
В пятой редакции правил поиск способов писать гендерно-нейтральные тексты (особенно с учетом развития LGBTQIA+ сообществ и использования местоимений “they”) привел к интересному решению: правила стали формулировать не в формате описаний действий третьего лица («персонаж должен совершить …», где можно было увидеть используемый род местоимения или имени существительного), а описывая действия в виде указаний читателю – «вы должны совершить».
View original post ещё 310 слов